Miguel de Cervantes Saavedra ; przekład z języka hiszpańskiego, wstęp i opracowanie Wojciech Charchalis [>>] ; rysunki w książce i na okładce Wojciech Siudmak.
W roku 1613, osiem lat po publikacji Don Kichota, do Cervantesa dotarła krążąca po Madrycie plotka, że ktoś pisze kontynuację jego powieści. Oburzony autor, który ? zdaje się ? w ogóle nie miał takiego zamiaru, zaczął w pośpiechu przygotowywać swoją drugą część. Gdy latem 1614 pisał właśnie rozdział LIX, niejaki Avellaneda, pisarz do dziś pozostający anonimowy, opublikował Drugą część don Kichota z Manczy. Twórca oryginału był tą powieścią ewidentnie zniesmaczony, przeredagował więc swój tekst i zrobił z niego dialog z apokryfem, wyszydzając go i bezwzględnie wyśmiewając od prologu aż po ostatnie zdanie. Tym sposobem, prawdopodobnie zupełnie niechcący, powodowany wyłącznie zalewającą go żółcią, Cervantes dopełnił Don Kichota drugą częścią przygód tytułowego bohatera i ostatecznie stworzył pierwszą w pełni nowożytną powieść europejską.
UWAGI:
Na okł.: Nowe tłumaczenie Wojciecha Charchalisa z rysunkami Wojciecha Siudmaka. Stanowi cz. 2 przygód don Kichota z Manczy, cz. 1 w tłum. Wojciecha Charchalisa [>>] pt.: Przemyślny szlachcic don Kichot z Manczy.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępne są 2 egzemplarze. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Niniejszym oddajemy do rąk czytelnika długo oczekiwane pierwsze polskie wydanie krytyczne Don Kichota, w nowym, doskonałym przekładzie Wojciecha Charchal
UWAGI:
Na obwol.: "Nowe tłumaczenie Wojciecha Charchalisa z rysunkami Wojciecha Siudmaka".
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępne są 2 egzemplarze. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni