Ze związku kupca syrakuzańskiego, Egeona i jego żony Emilii rodzą się bliźnięta, obaj o imieniu Antyfolus. Rodzina z niemowlętami podróżuje okrętem, który rozbija się w czasie burzy. Jak to w komedii bywa wszyscy wychodzą z opresji obronną reka, ale jeden z braci wraz z ojcem dociera do Syrakuz, natomiast drugi z matką - do Efezu. Mija 18 lat, Egeon z Atyfolusem z Syrakuz trafiaja do Efezu - bliźniacy, nic o sobie nie wiedząc, spotykają się - podstawa do komedii omyłek jest gotowa.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępne są 2 egzemplarze. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
William Szekspir ; przeł. [z ang.] Józef Paszkowski ; notatki na marginesie, cytaty, które warto znać, [>>] streszcz. oprac. Wojciech Rzehak ; [il. Jacek Siudak].
William Szekspir ; przeł. [z ang.] Józef Paszkowski ; notatki na marginesie, cytaty, które warto znać, [>>] streszcz. oprac. Wojciech Rzehak ; [il. Jacek Siudak].
William Szekspir ; przeł. [z ang.] Józef Paszkowski ; notatki na marginesie, cytaty, które warto znać, [>>] streszcz. oprac. Wojciech Rzehak ; [il. Jacek Siudak].
William Szekspir ; przeł. [z ang.] Józef Paszkowski ; notatki na marginesie, cytaty, które warto znać, [>>] streszcz. oprac. Wojciech Rzehak ; [il. Jacek Siudak].
William Szekspir ; przeł. [z ang.] Józef Paszkowski ; notatki na marginesie, cytaty, które warto znać, [>>] streszcz. oprac. Wojciech Rzehak ; [il. Jacek Siudak].
William Szekspir ; przeł. [z ang.] Józef Paszkowski ; notatki na marginesie, cytaty, które warto znać, [>>] streszcz. oprac. Wojciech Rzehak ; [il. Jacek Siudak].
William Szekspir ; przeł. [z ang.] Józef Paszkowski ; notatki na marginesie, cytaty, które warto znać, [>>] streszcz. oprac. Wojciech Rzehak ; [il. Jacek Siudak].
William Szekspir ; przeł. [z ang.] Józef Paszkowski ; notatki na marginesie, cytaty, które warto znać, [>>] streszcz. oprac. Wojciech Rzehak ; [il. Jacek Siudak].
Makbet i Banko, najwaleczniejsi rycerze króla Szkocji, Dunkana, wracają ze zwycięskiej wojny z Norwegami. Na swej drodze spotykają trzy czarownice witające ich nowymi tytułami, które mają dopiero otrzymać. Przekazują im też niewyobrażalne dla nich informacje, a mianowicie, że Makbet ma otrzymać najpierw tytuł tana Kawdoru, a później ma zostać królem. Banko słyszy od wiedźm, że będzie ojcem królewskich dzieci. Obaj są tym niezwykle zdziwieni, ale wkrótce wychodzą na ich powitanie panowie szkoccy, Rosse i Angus, i oznajmiają Makbetowi, że w nagrodę za waleczność otrzymał od króla posiadłości i tytuł tana Kawdoru, bo poprzedni pan Kawdoru okazał się zdrajcą i spiskował z wrogimi Szkocji, Norwegami. Makbet dziwi się, ale jednocześnie nasuwa mu się od razu myśl odnośnie spełnienia się pozostałej części przepowiedni.
UWAGI:
Na stronie tytułowej: Notatki na marginesie, cytaty, które warto znać, streszczenie. Na okładce: Specjalna czcionka ułatwiająca szybkie czytanie. Indeks.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni