Miejsko-Gminna Biblioteka
Publiczna


w Glinojecku

PODGLĄD REKORDU W FORMACIE MARC21

KATALOG KSIĘGOZBIORU MGBP W GLINOJECKU

Przeszukiwanie katalogu po indeksie: 

Wyświetlonych zostanie max na stronie: 

opisów

               


Koliskov? = Kołysanki
LDR
04545cam|a2200781|i|4500
001
n 20221104122759001402
003
_ _
MATEO_Group
005
20221104132345.0
008
221104s2022 pl a j |000 j ukroc
020
_ _
a 9788396300430 q (oprawa twarda)
035
_ _
a MD..20221104122759001402.
040
_ _
a WA M/AT c WA M/AT d WA M/LS e rda d CIE_GLI
041
1 _
a ukr a pol h pol h ukr
245
0 0
a Koliskov = b Kołysanki.
250
_ _
a Wydanie pierwsze.
260
_ _
a Kraków : b Wydawnictwo Nieśpieszne, c 2022.
300
_ _
a 91, [5] stron : b ilustracje kolorowe ; c 20 cm.
336
_ _
a Tekst b txt 2 rdacontent
337
_ _
a Bez urządzenia pośredniczącego b n 2 rdamedia
338
_ _
a Wolumin b nc 2 rdacarrier
380
_ _
a Książki
380
_ _
a Poezja
380
_ _
a Proza
385
_ _
a Dzieci m Grupa wiekowa
385
_ _
a 0-5 lat m Grupa wiekowa
386
_ _
a Literatura polska m Przynależność kulturowa
386
_ _
a Literatura ukraińska m Przynależność kulturowa
388
1 _
a 2001-
505
0 _
a Bajka na dobranoc = Kazka na dobranč / Maja Głowacka ; tłumaczenie z polskiego Nataliia Gryniaieva ; ilustracja Ewa Siarkiewicz Ewuwua. Ukraińskie kołysanki = Ukransk koliskov / tekst ludowy ; tłumaczenie z ukraińskiego Katarzyna Fiszer ; ilustracje Anna Trzpil-Zagórska, Magdalena Kwiatkowska, Agnieszka Franke, Małgosia Zając, Hania Kmieć, Bogna Brewczyk, Maryna Wójcik-Śmierska. Polskie kołysanki = Polsk koliskov / tekst ludowy ; tłumaczenie z polskiego Viktoriya Shalimova-Hocke, Olena Zapolska, Ârina Troânovska ; ilustracje Marianna Oklejak, Nina Kulik, Katarzyna Bogucka, Marta Tomiak, Karolina Pawlak, Monika Przychodzeń, Martyna Kostrzycka.
546
_ _
a Tekst równolegle w języku ukraińskim i polskim.
655
_ 7
a Antologia 2 DBN
655
_ 7
a Kołysanka 2 DBN
655
_ 7
a Opowiadania i nowele 2 DBN
655
_ 7
a Wiersze 2 DBN
700
1 2
a Głowacka, Maja. t Bajka na dobranoc
700
1 2
a Głowacka, Maja. t Bajka na dobranoc
700
1 _
a Grinâva, Natalâ. e Tłumaczenie
700
1 _
a Siarkiewicz, Ewa c (ilustratorka). e Ilustracje
700
1 _
a Fiszer, Katarzyna c (tłumaczka). e Tłumaczenie
700
1 _
a Trzpil-Zagórska, Anna. e Ilustracje
700
1 _
a Kwiatkowska, Magdalena c (ilustratorka). e Ilustracje
700
1 _
a Franke, Agnieszka. e Ilustracje
700
1 _
a Zając, Małgorzata. e Ilustracje
700
1 _
a Kmieć, Hanna. e Ilustracje
700
1 _
a Brewczyk, Bogna. e Ilustracje
700
1 _
a Wójcik-Śmierska, Martyna d (1985- ). e Ilustracje
700
1 _
a Shalimova-Hocke, Viktoriya. e Tłumaczenie
700
1 _
a Zapolska, Olena. e Tłumaczenie
700
1 _
a Troânovska, Ârina. e Tłumaczenie
700
1 _
a Oklejak, Marianna d (1981- ). e Ilustracje
700
1 _
a Kulik, Nina. e Ilustracje
700
1 _
a Bogucka, Katarzyna d (1985- ). e Ilustracje
700
1 _
a Tomiak, Marta. e Ilustracje
700
1 _
a Pawlak, Karolia c (ilustratorka). e Ilustracje
700
1 _
a Przychodzeń, Monika. e Ilustracje
700
1 _
a Kostrzycka, Martyna. e Ilustracje
710
2 _
a pracownia k. Anna Komorowska. 4 pbl e Wydawca
740
0 2
a Ukraińskie kołysanki
740
0 2
a Polskie kołysanki
920
_ _
a 978-83-963004-3-0
970
_ _
a ""Gucio się cieszy"" autorki Aurelie Chien Chow Chine z serii Uczucia Gucia opowiada o Guciu - przemiłym jednorożcu, który zmienia kolor swojej grzywy w zależności od nastroju. Każdy kolor grzywy oznacza inny nastrój, m.in. zazdrość, złość, zawstydzenie. Tym razem mamy do czynienia z pozytywnymi emocjami: radością, szczęściem, zadowoleniem.Gucio zostaje w domu, nie idzie do przedszkola, więc jest wesoły. Jego bliscy mają odmienny nastrój, a Gucio pomaga im to zmienić. Mamie poprawia nastrój poprzez podarowanie buziaka, tacie z chęcią pomaga rozwiesić pranie, a babci - odnaleźć zagubione okulary. Pragnie, aby wszyscy w domu poczuli się tak jak ON i byli weseli. Udaje mu się to osiągnąć - pod koniec dnia całą rodzinę przepełnia radość.Książka uczy nazywać każdą emocję, którą dziecko może odczuwać. Jednocześnie instruuje, jak nad nią panować, pomaga rodzicom nauczyć dziecko, jak zachować spokój,
980
_ _
a 821.161.2-93
980
_ _
a 821.162.1-93